土浦中国語 六月第一週

2019年65

 

「2年生のコミュニケーション中国語」になって、ちょっと難しくなりました。なるべく話せるようにと、先生が教科書の単語などを使って、短い文章を作るように指示されます。言葉の使い方に慣れるうえで、勉強になります。

 

先週の作文の宿題(「連動文を使った文章を作る」)をしました。その前に、最近の出来事をAさんが話しました。

 

Aさん

Tiānqì qínglǎng de yītiān, wǒ zài qí zìxíngchē huí jiā de lùshàng, kàn dào lù páng de shù línshī le.

天气晴朗的一天, 我在骑自行车回家的路上, 看到路旁的树淋湿了。

Yèzi wèishéme shī ya? Tíng xiàle zìxíngchē, guānchá yèzi de biǎomiàn.

叶子为什么湿呀?停下了自行车, 观察叶子的表面。

Yèzi de xiàmiàn yǒu hěnduō de chóngzi. Nà shì yáchóng. Zhè chóng shǔnxī shùyè, páichū dàliàng de niàoyè.

叶子的下面有很多的虫子。那是蚜虫。这虫吮吸树液, 排出大量的尿液

Qíngxíng shì yèzi bèi niào línshī.

情形是叶子被尿淋湿。

 

<訳>

天気のよいある日、私は自転車に乗って家に帰る途中、街路樹が濡れているのを見かけました。なぜ葉が濡れているのだろう。自転車をとめて、葉の表面を観察しました。葉の裏側に虫が多数ついています。アブラムシでした。この虫は、樹液を吸って、大量の液体(おしっこ)を出します。虫のおしっこで葉が濡れているという状況でした。

 

一天: ある日(有一天)

路旁的 lùpáng de shù 道ばたの樹、街路樹(辞書には「街树」が載っていますが、「路旁的树」のほうが分かり易いです)

淋湿 línshī: しめっている、濡れている

叶子 Yèzi

蚜虫 yáchóng: アリマキ、アブラムシ(家の中のアブラムシとは違う虫です)

吮吸 shǔnxī 吸う

情形 qíngxíng: 事情、状態、様子

 

 

Bさん

宿題とご自分の最近の出来事とをまとめてこれらました。毎回、Bさんの作文は勉強になるのですが、今回は書き留められませんでした。

 

 

連動文を使った宿題の文章

Cさん

Měi zhōu wǒ qù yùndòng gōngyuán dǎ wǎngqiú.

每周我去运动公园打网球。

  毎週運動公園へ行って、テニスをします。

Wǒmen lái gōngmín guǎn xuéxí hànyǔ.

们来公民馆学习汉语。

  私たちは公民館に来て、中国語を勉強します。

 

 

Dさん

Wǒ zhāi xià yǎnjìng dúshū.

我摘下眼鏡读书。

  私は眼鏡をはずして、本をよみます。

Wǒ kāichē qù huǒchē zhàn.

我开车去火车站。

  車を運転して、駅にいきます。

 

 

 

第1課の重要単語をつかって、文章を作りました。

**** 知道 zhīdào

Zhège yuè, shàng sāncì hànyǔ kè, wǒ zhīdào le.

这个月、上三次汉语课、我知道了。

  今月、中国語の教室が三回あるのは、了解しています。

    上课:授業にでる、授業をする

    「上」の代わりに「有」でもよい。

Wǒ bù zhīdào nà tiáo lù.

我不知道那条路。

  私は、その道をしりません。

Wǒ zhīdào jīntiān yǒu wǎngqiú diànshì jiémù.

我知道今天有网球电视节目。

  今日テニスのテレビ番組があるのを知っています。

 

**** 大概 dàgài

Jīntiān dàgài huì xià yǔ.

今天大概会下雨。

  今日はおそらく雨が降るでしょう。

Tāmen dàgài dōu huí jiā le.

们大概都回家了。

  彼らはおそらくみな家に帰ったでしょう。

Míngnián wǒ dàgài qù zhōngguó.

明年我大概去中国。

  来年おそらく中国に行きます。

 

 

来週までの宿題

为因~所以」を使って文章を作ろう。